2017年3月20日 星期一

神回! Re: [問卦] 現在國小的台語課是不是有病?

圖片來源:PTT
PTT上有人 [問卦]現在國小的台語課是不是有病?一位鄉民藏書界竹野內豐跳出來神回:



看到標題「台語課本有病」拳頭都硬了,你才有病你全家都有病。
看到解嚴這麼久了這種言論還存在,
就覺得什麼轉型正義大概也是無望的,
保證過五十年照樣一堆人懷念大小蔣好棒棒。

台語的處境就跟台灣史何其相像,可惜沒有台灣史今天那麼看起來有希望。

9.2聽到什麼白色恐怖228大屠殺,會說那根本沒這種事。
就好像今天很多人家裡電腦還在用撥接,以為台語沒有字。

台灣歷史在過去國民政府的隱瞞打壓,幸好在今天已經綻現曙光。
台灣語言一樣在過去被打壓醜化,很可惜在今日居然等不到天亮。

來來來,藏書界竹野內豐一一答客問。

Q1:台語沒有文字可寫。台語課本的字都是現代人亂編出來的。


容我翻個華麗的巴洛克式白眼。
在1945年中華民國政府接收台灣之前,台灣的文字就是台語字。

1945年以前的台灣人不會講華語。
1945年之前台灣已經有人寫了許多文章。
所以1945年以前的台灣人,只要是用漢字(或白話字)寫作,
字字都是台語/客語啊!

從明朝《荔鏡記》的紀錄,便是使用台語的前身閩南語書寫。
在台灣,從鄭氏時期到清朝數百年間的台灣人書寫詩文,字字都是用台語發音。
清朝還有識字課本《千金譜》、民眾消遣娛樂讀的「歌仔冊」、
傳教士來台後以羅馬字書寫的報紙、聖經、字典,全部都是以台語書寫誦讀。
因此台語確定有字可寫,而且寫很多、寫很久、寫很大。

現在大家覺得可以用漢字書寫的「正統語言」——華語,
其白話書寫歷史也不過數百年。
《荔鏡記》與華語文字書寫歷史相比,也並沒有晚到哪裡去。

什麼?可是看不懂?看不懂怪我逆?
為什麼戰前識字的人就看得懂,今天我們看不懂?
還不是誰長期禁止教學、醜化本土語言?
所以今天才要放進教育裡,希望扶持已經元氣大傷的本土語站起來。

Q2:漢字也就算了,寫那個鬼拼音是誰創造的啊?
⋯⋯
全文如下:



有一位葡萄牙人叫阿廷,他是「沒住過」臺灣的外國人,靠著拼音讀文獻和看電視,居然就能學好台語!出處《活水來冊》

從遠方來的友人,他是攻讀日本東京大學博士學位的葡萄牙人阿廷。
他出生於葡萄牙,國小階段沒學過外語,國中後開始學英語、西班牙語,高中到德國讀書並修法語,上大學後曾到中國北京讀書學會普通話,並做了貴州彝語研究(天哪,彝族人不就是倪匡筆下那個神祕的族群,亞洲之鷹羅開就是那裡人,聽說彝族人天生就有夜視能力),如今在日本讀書,準備研究台語。

他謙虛的說,他會的語言「只有」葡萄牙語、西班牙語、法語、德語、英語和普通話六種。至於台語,他很謙虛的說還不算「會」。事實上,就我親身考驗他,他的台語程度,應該高過全台灣一半同年紀的年輕人。



臺語有字,到您的手機上去下載《萌典》APP,iOS或Android都有!